One of the opportunities that has arisen during the pandemic is the easy availability of poetry readings, as many institutions have re-imagined their live readings as online events.
I admit that I wasn’t in the habit of going to a lot of readings in-person before the pandemic. They are usually in the evenings and I try to keep as much evening time reserved for family as possible, so it was difficult for me to commit to the transport time plus the reading time. That is less of a factor now that I can attend and still be at home, in case something comes up that needs my immediate attention.
I’ve had the opportunity to attend a virtual book launch for fellow Boiler House Poets Collective member Erica Bodwell’s Crown of Wild. I heard one of my Smith College poetry godmothers Anne Harding Woodworth read from her new book Trouble, as well as her previous books. I’ve tuned into readings sponsored by the Smith College Boutelle-Day Poetry Center and the Binghamton University Center for Writers. I have even participated in an online reading with the Binghamton Poetry Project.
It’s been wonderful to hear poets reading their work and I’ve also appreciated the opportunity to hear poets speak about their lives and work in interviews or question and answer sessions.
I admit, though, that these discussions, particularly when they take place in academic settings, can shake my sense of myself as a poet.
I consider myself to be a community poet, meaning that my work is informed by my experiences much more so than by my academic background. While I have been blessed with learning about craft through the Binghamton Poetry Project, the Broome County Arts Council, Sappho’s Circle, and my poet-friends of the Grapevine Group and Boiler House Poets Collective, the last time that poetry was a significant part of my academic work was in grammar school, many decades ago. I’ve also learned a lot by reading different poets.
In comments in their readings, poets that I admire talk about the wonders of writing in forms like sonnets or villanelles and how this focuses their writing.
I’ve tried variously to write in form. I’ve never managed to write a traditional sonnet or villanelle that was worth making it out of my notebook.
The thought of trying to write a decent sestina is enough to make me break out in hives.
I do a bit better with forms that have made their way into English from Japan. I have written some successful haiku, tanka, and haibun. I am especially fond of tanka and have included several in my chapbook manuscript, which is still in circulation with publishers and amassing an impressive list of rejections. (Note to self: send more submissions.)
When I am feeling shaken about not having formal training, an English major, or an MFA with all their attendant skills and expertise, I try to remember the times that my poet-friends have reassured me that, although my poetry is different, it is still worthwhile – and that I am indeed a poet.
Now if I can just find those presses and publishers that agree…